Meer resultaten voor vertaler

 
vertaler
Cookies op Trouw Trouw.
Ook kunnen we hierdoor het gedrag van bezoekers vastleggen en analyseren en daardoor onze website verbeteren. Cookies van onszelf en van derden kunnen worden gebruikt om advertenties te tonen en artikelen aan te bevelen op Trouw.nl die aansluiten op uw interesses.
Interview met een vertaler.
Tegenwoordig zijn de opleidingen voor tolk en vertaler gesplitst. Binnen het vertaalvak kun je heel veel kanten op. Je kunt simultaan vertalen bij bijvoorbeeld grote internationale congressen, je kunt gesprekstolk worden, literair vertaler, ondertitelaar of, zoals ik, algemeen vertaler van geschreven stukken.
Medisch Vertaalbureau Translavic Uw Professionele Medische Vertaler.
De ervaring van de vertalers met specifieke medische vakgebieden wordt opgeslagen in een centraal systeem waar de projectmanagers van Translavic snel de meest geschikte vertaler kunnen vinden, afhankelijk van het onderwerp van de tekst. De oorspronkelijke bron wordt door de eerste vertaler in zijn of haar moedertaal vertaald.
Aanmaning vertalen door native vertaler Interlect Groep.
Om uw aanmaning of betalingsherinnering te vertalen naar de door u gewenste taal schakelen wij vertalers in die beschikken over de benodigde kennis. In veel gevallen is dit een native vertaler, maar dit hoeft niet altijd. Wat is een native vertaler?
Website voor Vertalers Freelance vertaal opdrachten Scrybs.
Opdrachten die open staan op het moment van dd deadline, worden dan toegewezen aan een andere vertaler. Wat gebeurt er als een klant niet tevreden is met mijn vertaling? Wanneer een opdracht klaar is kan de klant vragen om een aanpassing.
Literair vertalen Taalunieversum.
De VertalersVakschool leidt op tot literair vertaler. Het Nederlandse onderwijs kent verschillende academische vertaalopleidingen en daarnaast incidentele cursussen waarin literair vertalen aan bod komt. Literair vertaler is bij uitstek een internationaal beroep. Vertalers zijn als makers van creatieve werken bemiddelaars tussen talen en culturen.
Vertalersvakschool Academie voor literair vertalen.
Maar wie en wat de vertaler ook is geweest, als hij klaar is met zijn werk, heeft geleden en huisgehouden, moet hij opeens niet Iedereen en Alles zijn, maar Niemand en Niets, onzichtbaar, afwezig, weg. Het boek verschijnt, de vertaler verdwijnt.
Het vertalen van boeken is scheppend mensenwerk, en álle vertalers verdienen beter De Volkskrant. Deel dit artikel.
Michel Frequin waagt in de eerste druk van zijn Auteursrechtgids 2005 nog een poging om het onderscheid te rechtvaardigen: Een vertaler die in opdracht vrijwel letterlijk kan en moet vertalen, en dus een betrekkelijk gering eigen karakter aan de vertaling kan geven, zal vaak contractueel niet op dezelfde sic als de auteur of de literair vertaler worden behandeld.
Vertaler worden bij vertaalbureau Simply Translate.
Hoe word ik een vertaler bij Simply Translate? Meld je bij Simply Translate aan als vertaler via bovenstaande button en wij sturen je een vragenlijst per e-mail. Indien je aan onze vereisten voldoet, sturen we je een proefvertaling toe om jouw kennis en vaardigheden te testen.
Opdrachten voor freelancers Vertaler/Tolk Hoofdkraan.nl Pag. 1.
Beste freelancers, Ik ben met grote spoed op zoek naar een vertaler die een tekst van 154 woorden kan vertalen van het Engels naar Duits. Lukt dat jou nog voor de jaarwisseling? Neem dan even contact op! Vertaler Chinees of Japans voor Cartoons en Webteksten.

Contacteer ons